En EW han publicado los comentarios que realiza Robert en el DVD. Vienen en ingles, asi que los he tomado traducidos ya de TwilightPoison.
Preparaos para reiros y enamoraros aun mas de Robert,porque aqui se demuestra que es un encanto,humilde y muuuy loco
Comentad cual os gusto
10:20 “Vean, esa mirada es una mirada muy significativa,” dice riendose, mientras Edward trata de leer la mente de Bella la primera vez que la ve en la cafetería. Humor autocrítico, revisado.
11:00 “De hecho no sabía que ya estaban filmando cuando estabamos haciendo esta escena,” dice, riéndose (presumiblemente) de la mala actuación cuando Edward huele a Bella en biología. “…Sólo estaba un poco resfriado.”
24:30 Cuando Bella confronta a Edward en el hospital y el le dice que lo que cree que vió en el estacionamiento es un error. “La moraleja de esta escena es que nunca confíes en un chico que se saca las cejas. Ya sabes, hay algo malo. Algo sospechoso.”
26:30 Mike invita a Bella al baile. Stewart dice que recientemente vió al actor y que se veía muy bien, mayor…
Pattinson: Yo he envejecido unos 6 años.
Hardwicke: [Algo sexy?] Bueno, si.
Pattinson: Me veo demacrado. Deberían hacer el casting de nuevo. [Risas]
Hardwicke: Si. Estoy segura que esta vez lo podemos hacer mejor. [Risas]
Pattinson: Si, si, definitivamente. Si, ya se hizo dinero. “Donde está Efron?” [Risas]
Hardwicke: Ahora podemos atraer a alguien bueno. [Risas]
29:50 Los Cullen en la cafetería. “En esta escena, estoy hablando de lo poco que me gustan las galletas… Estoy diciendo ‘Escuchen chicos, ya leyeron el libro? Se supone que no deberíamos estar comiendo.’”
30:34 Pattinson admite que le dice a la gente que la escena de él pateando la manzana es real. “Bueno, basicamente, debes de tener el ángulo correcto. Debes ponerla correctamente en el empeine.” (Usaron un hilo y les tomó muchas, muchas tomas.) Hardwicke dice que ella solía preguntarle si estaba practicando con su pelotita de arena porque quería que fuera algo más elaborado. — por ejemplo botarla en las dos rodillas y en el tobillo y luego cacharla. “La gente estaría muerta de la risa si hubieran visto eso,” dice él. “Es como, wow, es un superhumano idiota… Así que usa lapiz labial, tiene un pequeño copete (bouffant), y hace pequeños actos circenses también. Oh, es tan se[xy].” Creo que iba a decir sexy pero Stewart lo interrumpe para imitar su acento al decir bouffant.
37:17 Las chicas planean su viaje a Port Angeles para buscar vestidos para el baile mientras se asolean. “Chicas, ya sabes, todo es un juego para ellas, las relaciones,” dice Pattinson. “Yendo por ahi, pisoteando a todos… quiero decir, mira a este pobre chico en la parte de atrás con su collar levantado. Tu sabes que el pobre será arruinado por las mujeres.”
40:10 Edward se va con Bella en el carro a toda velocidad. Sólo que no a demasiada, si te fijas en la ventana. “Me encanta eso, cómo voy manejando a 2 millas por hora,” dice Pattinson. “‘Baja la velocidad!’ ‘No puedo ir más lento!’”
41:45 Bella cena. Más close-ups.
Pattinson: Me pregunto si las cejas de los vampiros vuelven a crecer.
Hardwicke: Esperemos.
Pattinson: Quizá puedan hacer esa parte de mi cosa angustiosa en la segunda película.
Hardwicke: ¿Dónde dejas de sacarte la ceja?
1:00:00 Flashback de Carlisle convirtiendo a Esme.
Pattinson: Wow, esa fue mucho más sexy que la mía.
Hardwicke: Si, bueno, Esme sabe como entregarse, querido.
Pattinson: Lo sé. Ese es mi problema. No puedo continuar.
Hardwicke: Eso hemos escuchado. No. [Risas]
1:22:40 La escena del baseball. Edward se pone en cuclillas y defiende a Bella de James, ”Oh rayos, esa si que es una expresión facial dificil de conseguir,” dice Pattinson. (Me encanta que él sabe que no es así.) Dice que gruñó pero que fue cortado. “No lo pongan en el DVD…. si lo hacen, demandaré,” amenaza. Stewart lo recrea y (inintencionadamente?) suena como un gato tosiendo una bola de pelos. Hardwicke dice que trataron muchos gruñidos diferentes pero terminaron quitandole los gruñidos a todos.
Pattinson: Verte aterrador con un traje de baseball y un copetito, tu sabes, no funciona. Especialmente con la ceja sacada.
Hardwicke: Rob. Detente.
Pattinson: Soy muy aterrador en la vida real.
Hardwicke: Si, lo sabemos.
Pattinson: La mayor parte del tiempo.
1:27:45 Pattinson dice que no entiende porqué James no mata a Bella cuando está dejando la casa de Charlie. La discusión continúa pero el simplemente no puede comprenderlo.
Hardwicke: “No es para que lo entiendas, Edward.”
Pattinson: “Tu eres sólo un títere.”
Hardwicke: “Sólo di las líneas.”
Pattinson: “Sólo dí tus líneas y cállate.”
Hardwicke: “Sólo mírate bonito.”
1:55:18 Créditos finales. Una escena de Jasper mirando con añoranza a Edward. Stewart pregunta, “¿Porqué te está mirando así?” Pattinson responde, “Antecedentes… Había un hilo diferente, que no fue continuado.” Y los escritores de fan-fics se volvieron locos!